No se encontró una traducción exacta para حد أدنى للأجر

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe حد أدنى للأجر

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Les salaires, septièmes jours et prestations afférents aux activités agricoles cycliques sont réglementés par le Ministère du travail.
    `1` القوة القانونية للحد الأدنى للأجر
  • Le Ministère des affaires étrangères a fixé un salaire minimum.
    قامت وزارة الخارجية بتحديد الحد الأدنى للأجر.
  • La rémunération ne doit pas être inférieure au salaire minimum.
    ولا ينبغي أن تقل الإعانة عن الحد الأدنى للأجر.
  • 2- Méthode appliquée à la fixation du salaire minimal 230 - 232 52
    الطريقة المستخدمة في تحديد الحد الأدنى للأجر 230-232 49
  • Des organismes ont été établis pour fixer le salaire minimum dans chaque secteur.
    وأنشئت هيئات لتعيين الحد الأدنى للأجر في كل قطاع.
  • Rémunérations La loi no 129 sur le salaire minimal et son règlement d'application est le cadre juridique sur lequel est fondée la fixation du salaire minimal.
    يرد الإطار القانونـي لتحديـد الحد الأدنى للأجر في القرار رقم 129 بشأن الحد الأدنى للأجر(93) والقواعد الإجرائية الخاصة بتنفيذه.
  • Depuis 2002, le gouvernement du Québec utilise un nouveau mécanisme de révision annuelle du salaire minimum, dont l'indicateur principal est celui du ratio entre le salaire minimum et le salaire horaire moyen.
    ومنذ عام 2002، ما برحت حكومة كيبك تستخدم آلية جديدة لتستعرض سنويا الحد الأدنى للأجر، ويتمثل مؤشره الرئيسي في النسبة بين الحد الأدنى للأجر ومتوسط الأجر في الساعة.
  • Pour chaque enfant qui naît, les prestations représentent 50 % du salaire mensuel minimum.
    وتشمل الاستحقاقات عن كل مولود 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر الشهري.
  • La prime de maternité est équivalente à 50 % du salaire mensuel minimal.
    وفي حالة الولادة، تتقاضى المرأة أجراً يقدَّر بنسبة 50 في المائة من الحد الأدنى للأجر الشهري.
  • f) L'insuffisance du salaire minimum et de l'assistance sociale pour assurer la réalisation du droit de tous à un niveau de vie décent;
    (و) عدم كفاية الحد الأدنى للأجر والمساعـدة الاجتماعيـة لضمان إعمال الحق في مستوى معيشي لائق للجميع؛